Este blog es un espacio para compartir la integración de TICs al aula tradicional de Lengua Extranjera- Inglés en la escuela secundaria.Las producciones de los alumnos que se publican son previamente supervisadas por los docentes, pero pueden contener errores, ya que estas producciones son ejemplos del proceso de aprendizaje de la expresión escrita en el aula.

domingo, 13 de mayo de 2007

CULTURAL REFERENCES

If you miss the meaning of words, you will understand less of Bohemian Rhapsody.
Students from 3º Polimodal-Stella Maris looked up some of the strange words that appear in the song: (source Enciclopedia Brittanica)

Scaramouch: Stock character of the Italian theatrical form known as the commedia dellárte. Unreliable servant. His affinity for intrigue often landed him in difficult situations, yet he always managed to extricate him self, usually leaving an inocent by stander as his victim. Was originally a viration of the commedia character Capitano, a braggart soldier. The role was closely associated with the Italian actor Tiberio Fiorillo, who played without a mask. He transformed the military role to that of a comic servant, usually an indigent gentleman´s valet. His costume was black breeches, jacket, cloak, and beret.
Contribution by Sol Berli

No hay comentarios: